Localization is Access&Ability

Lea Holstein
Freiberufliche Texterin & Übersetzerin, Angehende Hörbuch- & Synchronsprecherin

Eine Papier-Kollage aus verschiedenen Materialien mit dem Schriftzug "Understand - to know or to be able to explain to yourself the nature of somebody or something, or the meaning or cause of something. to realize or become aware of something."

Verfassen

Noch ein paar Texte für’s eigene Projekt gefällig? Kein Problem! Natürlich ganz auf die Zielgruppe angepasst.

Übersetzen

Ganz egal ob technischer Fachartikel, komplexe Anleitung, aufregender Marketingtext oder doch ausdrucksstarker Dialog – ich treffe den passenden Ton.

Lektorieren

Auch der schönste Text hat kleine Macken, aber keine Sorge, auch um die kümmere ich mich gern.

Sprachen

Aktuell stehe ich Ihnen sowohl in Deutsch, als auch in Englisch mit Rat und Tat zur Seite.

Termine

Selbst wenn es mal schnell gehen soll oder ein Auftrag übers Wochenende erledigt werden muss, bin ich jederzeit bereit!

Über mich

Durch meinen Bachelor in der Fachrichtung Fachkommunikation – Softwarelokalisierung habe ich mich ursprünglich auf technische und softwarebezogene Fachtexte spezialisiert.

Aber leider – oder vielleicht glücklicherweise – gibt es da draußen viel zu viele spannende Texte, um mich nur auf eine Art des Übersetzens zu beschränken! Und so beschäftige ich mich zusätzlich zur technischen Fachliteratur auch mit der audiovisuellen Übersetzung und der Postproduktion im Bereich der Accessibility wie Untertitelung und Audiodeskription.

Dazu kommt noch eine Riesenmenge Begeisterung für die Themengebiete Synchron, Musik-Übersetzungen und Videospiele, und es gibt immer genug zu tun.

Kontakt

Sind jetzt noch Fragen offen? Dann senden Sie mir einfach eine Nachricht über das Kontaktformular, eine E-Mail oder rufen Sie mich an! Ich freue mich auf den Austausch!

  • contact@lea-holstein.de
  • +49 176 45628670
  • LinkedIn